2019年03月12日
届け、旅たちの歌
実は白馬のマスター以外にも僕は歌を歌ったり指導したりする仕事を持っています。
今日は20年前よりご縁をいただいている少年院の成人式・中学校へ僕と僕の指導している生徒たちで卒業式のために歌を唄ってきました。
毎年少年院内での卒業生は10人前後ですが、今年は4人だけでした。
数字上は少ないのですがここでも実は少子化で犯罪そのものが少なくなっているそうです。
いつも出席させていただいて思う事は、本当にこの子達がそんなに悪い事をしたのだろうか?と思うぐらい皆、穏やかな顔をしています。
ニュースなどでは成人式や卒業式では院生よりもっともっと酷い様な子達を目にします。
もしかしたら少年院に来る様な子達は、一度キレてしまうと自分を自制出来ない、要領の悪い子達なのかもしれません。
4人中3人が涙声で誓いの言葉を話すと、会場からもすすり声があちこちから聞こえて来ました。
僕は一度は間違えたかもしれない人生をもう一度、取り戻して欲しいという気持ちで歌を届けてきました。
届くのか分かりませんが、今後の彼らの未来に幸多かれと願わずにはいられません。
Song of departure
Actually, besides the Hakuba master, I have the task of singing and teaching songs.
Today, I have been singing songs for my graduation ceremony with the students I and I have been teaching to the Junior High School’s adult ceremony and junior high school, which has had a relationship 20 years ago.
There are around 10 graduates in the juvenile school each year, but this year only four.
The numbers are small, but here too, it seems that the crime itself is decreasing due to the declining birth rate.
What I always attend and think is that these girls really did something so bad? Everyone has a gentle face as I think.
In news, etc., I see children who are even worse than graduate students at adult and graduation ceremonies.
Perhaps the children who come to the juvenile training school may be the wrong children who can not control themselves once they get kicked.
When three out of four people spoke words of vows in tears, whispers came from all over the place.
I sent the song with the feeling that I would like to recover my life that I might have mistaken once.
I do not know if it will arrive, but I can not but hope for their happiness in the future.